You offer me the world when you cannot even bring me the deliverer.
vero figlio del Faraone. Mi offri il mondo e non riesci a portarmi nemmeno il salvatore.
Tell Stab there are creatures here that cannot even be found in books.
Qui ci sono bestie che non si trovano neanche nei libri.
I cannot even mention them aloud.
Non posso neanche dirli ad alta voce.
We cannot even speed it up or slow it down.
Non possiamo nemmeno accelerarlo o rallentarlo.
What value is there in an introduction when you cannot even remember my name?
Che valore può mai avere una presentazione formale quando non ricordate nemmeno come mi chiamo?
A mighty warrior who cannot even win a swimming match!
Un potente guerriero che non riesce nemmeno a vincere una gara di nuoto!
I cannot even begin to tell you how bizarre it was.
Non riesco nemmeno a dirvi quanto bizzarro fosse.
Likewise, the future will contain technologies, realizations and social structures that we cannot even fathom in the present.
Allo stesso modo, il futuro avrà tecnologie, realizzazioni, e strutture sociali che noi non possiamo mai conoscere nel presente.
Your Highness we cannot even tell which is Anne and which Amelia.
Vostra Altezza. Non possiamo nemmeno indovinare chi sia Anne e chi sia Amelia.
I cannot even be in the same room as you!
Non posso nemmeno stare nella stessa stanza con te!
In fact, I cannot even locate their signal anymore.
Anzi, non riesco nemmeno piu' a localizzare il loro segnale.
I cannot even conceive of starting a new relationship right now.
Io non posso nemmeno pensare di iniziare una nuova relazione ora come ora.
Let it go or it will come apart in ways that you cannot even imagine.
Devi lasciar perdere o le cose precipiteranno in modi che nemmeno puoi immaginare.
You cannot even tell which of us is real.
Non riesci nemmeno a capire chi di noi sia reale.
So, self-proclaimed son of Zeus... how will you offer these people their salvation... when you cannot even save yourself?
Allora, tu che ti proclami figlio di Zeus, come pensi di offrire la salvezza a questo popolo... se non sei in grado di salvare te stesso?
You cannot even grasp what your actions have wrought!
Non puoi neanche capire cos'hanno provocato le tue azioni!
We cannot even be sure a murder was committed.
Non si e' nemmeno sicuri che sia davvero un omicidio.
You cannot even be certain that Wilson has her.
Non puoi nemmeno essere certo che l'abbia Wilson.
I cannot even look at you right now.
Non riesco neanche a guardarti ora come ora.
I've experienced pain and loss you cannot even begin to...
Ho provato dolori e perdite che tu non...
Humanspersons cannot even understand simple, simple things.
Umanagente non capisce neanche la più semplice delle cose.
Because your stupid little skinny arms cannot even stop a bullet!
Con quelle braccine minutine, non riesci nemmeno a parare un colpo!
You would command resources that you cannot even fathom.
Comanderesti risorse che non puoi nemmeno immaginare.
I always fucking listen to you, and you talk, and you talk, and you talk until your voice is the only thing in my head and I cannot even think straight.
Do sempre ascolto a te, cazzo, e tu parli, e parli, e parli, finché la tua voce è l'unica cosa nella mia testa e io non riesco neanche a pensare.
I ask you this simple question... did god intend you to be led to the true promised land by a man who cannot even walk?
Vi pongo questa semplice domanda... Dio vorrebbe farvi guidare verso la vera terra promessa da un uomo che non puo' nemmeno camminare?
How can my nation make this enormous commitment to a country that cannot even keep my own wife safe?
Come... può la mia nazione... prendere un impegno tanto oneroso... con un Paese che non è in grado neanche di garantire la sicurezza di mia moglie?
Forget everything you think you know because you are wrong in ways you cannot even imagine.
Dimentica tutto quello che credi di sapere. Perche' ti sbagli e non immagini neanche quanto.
Why a girl soon to be so wealthy cannot even manage a smile is beyond me.
Perché mai una ragazza, che sarà presto tanto ricca, non riesca a tirar fuori un sorriso, va oltre la mia comprensione.
I cannot even begin to imagine what would motivate you to tell a lie like this.
Non riesco nemmeno... a immaginare cosa vi spingerebbe a raccontare una menzogna del genere.
Student: Since no one has ever observed the process of evolution at work and cannot even prove that this process is an on-going endeavor, are you not teaching your opinion, sir?
Studente: Dal momento che nessuno ha mai osservato il processo di evoluzione al lavoro e dal momento che nessuno può neanche dimostrarlo come un processo realmente in atto, lei sta insegnando la sua opinione, signore!
So superior that you cannot even finish your sentence?
Cosi' superiori che non riesci nemmeno a finire la frase?
Do you have a sword stuck so far up your butt-hole that you cannot even enjoy yourself for one moment?
Hai un'elsa di spada infilata fino in fondo su per il buco del culo che non riesci a divertirti neppure per un momento?
You cannot even protect your friends!
Non sai proteggere i tuoi amici i
You are going to be sorry in ways you cannot even imagine.
Vi dispiacera' talmente tanto da non poterlo neppure immaginare.
Your brother knows virtue you cannot even imagine.
Tuo fratello ha delle virtu' che tu nemmeno immagini.
And sometimes, they cannot even conceive and become pregnant because of the fibroid.
Talvolta rendono impossibile anche il concepimento e il portare a termine la gravidanza.
I think it is a way to exemplify and illustrate things that we cannot convey in a lesson plan, things you cannot convey in a standard, things that you cannot even sometimes convey in a book of pedagogy.
Credo sia un modo per esemplificare e illustrare cose che non riusciamo a definire nella progettazione di una lezione, cose che non riusciamo a definire in uno standard, cose che talvolta non si riesce a trasmettere nemmeno in un libro di pedagogia.
We will not only use the machines for their intelligence, we will also collaborate with them in ways that we cannot even imagine.
Useremo le macchine non solo per la loro intelligenza, ma collaboreremo anche con loro in modi che neanche immaginiamo.
These are the people -- forget about allowing them to go to the temples, they cannot even go into the houses and shops of high-caste people.
Sono persone -- dimenticatevi che possano entrare nei templi, non possono neanche entrare nelle case e negozi delle caste alte.
Now, I'm pregnant with my second child, and I cannot even fathom what she must have gone through.
Io mi trovo alla seconda gravidanza, e non posso neanche immaginare quello che lei abbia dovuto affrontare.
1.1852829456329s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?